| | занимательно, это точно:))) |
|
| | 2 Olesija - отличные находки, особенно про барабанщика. Но тут еще может быть английское слово "барабан", что в переводе означает запрет на вьезд Бара в страну.
Бароведение живет и побеждает! |
|
| | бархатка- жилище Бара...
барабанщик- личный мойщик поэта Бара...
:о))) |
|
| | Логану: Еще можно
барсук - прозвище великого русского поэта в среде завистливых коллег;
амбар - так ласково супруга зовет обедать великого русского поэта. |
|
| | Барон - так называет себя великий русский поэт, когда говорит о себе в третьем лице.
Барракуда - восклицает великий русский поэт во время завершения партии в домино.
Капибара - так называет великий русский поэт копировальную машину.
Баржоми - так начинает предложения в единственном числе первого лица великий русский поэт, когда говорит по-французски или итальянски.
Бардак - чудак на букву "бар".
Craw bar - вороне как-то бог послал кусок металла. |
|
| | Сюда бы еще включить "мини-бар" - избранное из произведений великого пивца, а также "бармен"- поэтический гений, вспоминающий, что по формальным признакам он принадлежит к особям мужеского пола. |
|
| | А интересно, Габби - как
Перевести на слог российский?
Скорей всего орангутанг,
А может даже и горилла.
Но буква Б щекочет слух
И дух идёт какой-то кислый.
Скорее габби есть мутант -
Барана, мухи, кракодила. |
|
| | ты еще забыл:))
барда - бару да, остальным-нет
бармен- человек в позе
бармы- Бар II,
или барограф, ну понятно, что мы не графья, один Бар- дворянской крови (голубой)
ну и барокамера- Бара в камеру!
А точнее- в игнор! Логан прав.
Лучше вообще не обращать внимания на таких жалких и ничтожных людей. |
|
|