С гор Дидоны увидишь ты мыс
Со священною рощей Эшмуна*.
Поклонись, Герсаккон, поклонись
Камню Бога, где волны бьют шумно.
Поклонись, Герсаккон, поклонись
Белоснежному храму Мелькарта*,
И как только ты спустишься вниз,
Помяни их, любимцев Астарты*.
Рядом с Бирсой** - густой тамариск,
В Бирсе - голуби, в гавани - чайки.
Покорись, Герсаккон, покорись
Мне, рабыне твоей и хозяйке!
Там, среди тамариска и скал
Мы откроем друг другу объятья.
Буду всё, как Танит пнэ Баал***,
Отдавать, отдавать, отдавать я!
*Эшмун - западно-семитский бог растительности; Мелькарт (буквально "бог города", спутник Эшмуна, покровитель Карфагена), Астарта - богиня-дева, почитаемая на семитском востоке и в Малой Азии.
** Бирса - древнейшее сооружение в Карфагене, городская цитадель.
*** "Танит пнэ Баал"(буквально "Танит [карфагенская вариация Астарты]перед Ваалом"[верховное божество западносемитского пантеона]) - распространенная религиозная формула в Карфагене; специалисты интерпретируют это выражение, как "Танит перед ликом Ваала" или "Танит - украшение Ваала". Страница автора: www.stihija.ru/author/?ulpius Подписка на новые произведения автора >>> |