СтихиЯ
реклама
 
Ulpius
Иды марта(трагикомическая версия реальных событий)
2004-09-24
35
5.00
7
 [все произведения автора]

Часть первая, скорее комическая

Гай Юлий Цезарь, император,
К тому ж пожизненный диктатор,
Пройдоха, бабник, мот, пьянчужка
Надрался как-то на пирушке.
Его дружки видали виды
(На мартовские пили иды),
Но перебрали в этот раз,
Хоть каждый выпить был горазд.
И тут пошли хмельные речи,
Все стали Цезарю перечить,
Поставили ему на вид,
Что с Клеопатрой-шлюхой спит,
Что землю делит, будто Гракх,
Что ходит в красных сапогах
И даже в диадеме вроде
Замечен был при всем народе!
"А тот, Мамурра, вор, снабженец,
Не твой ли, Цезарь, выдвиженец?
А Марк Антоний, полный бездарь,
Твой консул-ставленник, о Цезарь!"
Такие раздавались крики
Насчет "антинародной клики".
Тут Цезарь начал лютовать,
Грозился всех поубивать,
Сгноить в глуши пантикапейской
Иль сбросить со скалы Тарпейской,
Отдать на растерзанье тиграм
И утопить в глубоком Тибре.
"А вас, Гай Кассий и Марк Брут,
Отдам я завтра же под суд!
И с вами, милые ребята,
Сгною, угроблю пол-сената."
Нетрезвый Цезарь так вопил
На тех, с кем только что он пил,
И так, твердя "сгною, сгною",
Пошел искать жену свою,
Жену свою (причем, заметьте,
последнюю, по счету - третью).
Известно, впрочем, что жена
(Кальпурнией звалась она)
Сидела дома у окна,
Одна как перст, совсем одна.
Шерсть, как положено, сучила,
На мужа злилась и грустила.
Вот пьяный Цезарь в дом заходит
И в ярость женушку приводит.
"Опять ты пьян, владыка мира,
И на бровях явился с пира,
Опять без совести, без меры
Якшался с жрицами Венеры!
Опять таскался к кобылице,
Египта, мать ее, царице!
Подумать только - "спит с царицей"!
А что ж с женой тебе не спится?!
Жена твоя - из благородных!
Я - из патрициев природных!
И мне стесняться нет резона:
Я - дочь Кальпурния Пизона!
Пошла б я лучше под венец
За Цицерона, он - вдовец!
К тому ж известнейший оратор,
Не то, что ты - алкаш-диктатор.
Марк Туллий всё еще красив,
Не худ, как ты, и не плешив!"
Сказав прочуствованно речь,
Жена позволила прилечь
Державы римской властелину
И помассировала спину
(и прочие места ему,
Отцу Отечеству всему).
А Цезарь мрачно наблюдая,
Что делает жена младая,
Не очень связно говорил:
"Оставь, супруга, нету сил
Сейчас терпеть твои капризы,
Хоть ты Кальпурния да Пиза...
А Клеопатру я люблю!..
Тебя же... в Пизу я сошлю...
И будешь слать гонцов из Пизы...
Сними-ка лучше эти ризы...
А твой оратор... он с календ
Стал стопроцентный импотент..."
Тут Цезарь громко захрапел
И спал, пока петух не пел.
...А Брут и Кассий той порою
За Эсквилинскою горою
Внесли в общак по рублику
За дело (res) и публику,
Тайком опохмелилися
Ладком договорилися:
В сенате Цезаря пришить,
Дабы от власти отрешить.
И разошлись они чуть свет,
Чтоб наточить кинжал-стилет.
****************************
Часть вторая, скорее трагическая

Вот иды марта наступили,
И петухи заголосили.
Гай Юлий быстро принял ванну
В своем большом покое банном.
К нему Кальпурния вбегает,
Его в сенат не отпускает.
Дурным предчуствием полна,
"Останься здесь,-твердит она.-
Родные лары и пенаты -
Не уголовники сената.
Трудов общественных фанат,
Не уходи, прошу, в сенат."
"Оставь, - ей шепчет триумфатор -
Я, Пиза, всё-таки сенатор.
Во славу Юлиева рода
Тружусь для римского народа.
Мой гений не удержишь втуне,
Иди, мой, свет, молись Фортуне.
...А то, что плел я о царице,
Так это вздор и небылицы."
Опохмелился наш герой
Прохладной утренней порой -
Болела страшно голова.
"Кальпурния, жена, права:
Не надо мне идти в сенат -
Там смерть за пазухой таят!
Но я пойду и я успею
Дойти до курии Помпея!
Иначе римский наш народ
Меня трусливым назовет,
И, мол, боюсь, в народе скажут,
Я статуи Помпея даже."
(народ, как водится, забыл,
кто под Фарсалом victor был,
а кто конец нашел свой вскоре,
от Цезаря сбежав за море).
Надев на тогу плащ небрежно,
С супругой он простился нежно
(а что Кальпурния-жена?
Грустить ей снова у окна.
Вернется муж, да не живой,
и, значит, быть жене вдовой).
...Итак, пошел наш Председатель
В сенат, вдруг видит: прорицатель
Крадется медленно, бочком,
За угол, скрыться чтоб молчком.
- Э нет, провидец, погоди!
Ты от меня не уходи.
На днях ты мне, продувшись в карты,
Смерть предрекал на иды марта.
Что ж, иды марта наступили,
А я, как видишь, не в могиле.
- Да, Цезарь, иды-то пришли,
Но кто сказал - они прошли?
- Пошел ты к вОронам, мудрец!
- Пойду(но близок твой конец!)...
Уж рядом здание сената,
Где тога мечется Лената
(тот выступает как проситель,
на деле ж он - осведомитель,
и на табличках он принес
на заговорщиков донос):
- Прочти прошенье в этот раз!
- Прочту, Ленат, но не сейчас!
Путь завершен. Пришел Диктатор
На заседание сената.
"Не различить, где маски, лица.
Я здесь не veni, vidi, vici!"
- Привет, отцы! Начнем наш труд.
За дело, Кассий, и ты, Брут...

Что было далее - известно,
Брутально и неинтересно.

Страница автора: www.stihija.ru/author/?Ulpius

Подписка на новые произведения автора >>>

 
обсуждение произведения редактировать произведение (только для автора)
Оценка:
1
2
3
4
5
Ваше имя:
Ваш e-mail:
Мнение:
  Поместить в библиотеку с кодом
  Получать ответы на своё сообщение
  TEXT | HTML
Контрольный вопрос: сколько будет 0 плюс 2? 
 

 

Дизайн и программирование - aparus studio. Идея - negros.  


TopList EZHEdnevki