| | Для автора: Спасибо Вам за Ваши стихи, Александр! |
|
| | Для Лика Лисс: Лика, еще грустнее?! |
|
| | Для автора: ну вот...стало еще грустнее.сильно и очень проникновенно |
|
| | Для Maska: Спасибо за оценку! |
|
| | Для Тамара Старшинина: Тамара, а что не так с первой строкой? Пребываю в некотором замешательстве... |
|
| | Для Константин Лебедев: Я не знаю на счет популярности, но часто именно нейтральная подача материала, без надрыва и истерики, обладает максимальной эмоциональной силой. |
|
| | Для Константин Лебедев: И тогда, ты выложишь слово - ВЕЧНОСТЬ!)))) |
|
| | Для автора: )))Это по принципу, как сказал Казьма Прутков: - "Самый простой способ скрыть хромоту на левую ногу - хромать и на правую. У вас будет вид морского волка, шагающего вперевалку".)) В том смысле, чтобы не показать читателю, как тебе пусто и паршиво, без неё, изобразим равнодушие...)
Просто, первую строку, уберите... и почему ЛГ не может быть поэтом, тоже?
|
|
| | Для Gabby: Габби, извините, что встреваю.
Я с Вами абсолютно согласен. Но даже, наверное, более радикален. Так как считаю, что в идеале стихотворение вообще должно быть лишено сентиментальности. Не смысла, не духа, ни даже души, а именно сентиментальности. Правда, когда автор будет развиваться в данном направлении, он всегда волей-неволей будет терять аудиторию.
Иногда за совершенство приходится платить популярностью.
|
|
| | Для Тамара Старшинина: Тамара, спасибо за честное мнение, я это очень ценю. Но, видите ли, стихотворение оценивается читателем и автором с несколько различных позиций. И я именно хотел, что лиргерой не выглядел жалким и не вызывал нищенского сочувствия. Чтобы он выглядел мужчиной, каковым он, вообще говоря, является. Поэтому я немного сгладил это посредством перестановки строк. Ну и плюс кое-что, что было не вполне хорошо на мой взгляд. Например, "жестче сети" - труднопроизносимо при чтении. Фонетика - не последняя вещь в стихе, я заменил сочетание. "Катрены" - слишком специальный термин, понятный только тем, кто занимается стихосложением или теорией оного. Зачем такой термин в лирическом стихе? И это заменил... Ну вот так и вышло, что совокупность всех этих правок и дало столь разочаровавший Вас результат... |
|
| | Для Кадыков Евгений: Женя, спасибо за оценку! |
|
| | Для Actinidia deliciosa: Благодарю Вас! |
|
| | Для автора: Это как раз тот случай, когда "лучше" - враг хорошего...
Удивительным образом изменился весь окрас стиха: он стал, как бы отстранённый, почти равнодушный - взгляд со стороны, а не изнутри, как было в первом варианте.
Теперь стих читается легче, глаже, но нет той углублённости, погружения в себя, безысходности ситуации - просто рассказ... Хорошо, что я успела скопировать себе первый вариант. Теперь сижу, сравниваю и не могу постичь секрета превращения... извините. |
|
| | Для автора: хахахаааааа да уж заковыристо хахаххаааа щас с утра прочитал - сам о..уел. надо дозу снижать :)))))))))
спасибо, что поддержал в тяжелую минуту, Габби:) |
|
| | Для Тамара Старшинина: Тамара - спасибо большое! На самом деле уже после того, как Вы прочитали стихотворение, я сделал в нем изрядные правки, кое-что мне очень не нравилось... |
|
|