| | Благодарствую. И Вам - здоровья и благ в этом лучшем из миров. |
|
| | :))) Чудо как вы отвечаете, замечательный ulpius! Да даруют вам боги крепкого здоровья:) |
|
| | От автора, о любезнейший ЧГВ, - тавтология в первом четверостишии; непристойная выдумка насчет "мальчика в постели" (Сенека об этом - ни полслова) во втором; сомнительный оборот "еле-еле" в третьем; в остальном - рифмованное изложение мыслей тов. Сенеки. |
|
| | О скромный автор!:) А что же тогда от вас? |
|
| | Спасибо за прочтение. Всё хорошее в этом стихе - от Сенеки. |
|
| | Прелесть:) Хотя и, действительно, довольно многословно.
Вообще же по-русски совсем неплохо звучит. Спасибо автору:)
Искренне ваш... |
|
| | Яру - Вы как всегда добры. Спасибо. |
|
| | Борису Сергеевичу - с благодарностью. |
|
| | Насчёт неуклюжести попытки автор, разумеется, сильно поскромничал!=)) |
|
| | Грустно всё это и нет этому конца... |
|
| | Кланяюсь с благодарностью. |
|
| | На самом деле, это лишь неуклюжая попытка переложить одно из "нравственных писем" Сенеки. Но доброе слово, конечно, приятно, и я Вас, NADIN, благодарю. |
|
| | Ulpius, Ваше произведение превосходно! |
|
|