| | А там, далече, квазикварки
Бутылку раздавили "СТАРКИ".
А два татарина из грязи
Переходили в квазикнязи. |
|
| | Танцуем от квазикомода,
Квазимодея год от года! |
|
| | Уж если Ульпий - Дориан,
То Квазимодо - Дон Жуан. |
|
| | А скажем вот, к примеру, Ульпиано -
Весьма похож на Грея Дориана! |
|
| | Масло, рельсы, некто Анна.
Развивалось всё спонтанно... |
|
| | А скажем вот, к примеру, Челентанна -
И чем он виноват, что Адрианна?
:о) |
|
| | И распевалаЖ "Жисть-жестянка..."
Беременная Полом Анка |
|
| | При этом спутница Монтана
Звалась Симона, а не Анна |
|
| | Мы, внеземные существа,
Всё ищем серы-вещества |
|
| | Всплакнула тихо Аннабелла:
"Ах, ах, я забеременела." |
|
| | Известный всем сеньор Сантана
Спросил:"Где город Санта-Ана?" |
|
| | Мы существа не внеземные.
Куда нам, в Генрихи восьмые. |
|
| | Болейн Анюте мы не кумы,
Зато и не рождаем Думы! |
|
| | Однако это очень странно,
Как много дум рождает Анна. |
|
| | А эта игуменья Анна
Звалась в народе Игуана |
|
| | Аннексия де Контрибуц
Пыталась там отбацать лутц |
|
| | В мой натрий, кажется, из ванны
Пришел HCl - агент нирваны
|
|
| | Взволновала Анна нас,
Как гуаву ананас! |
|
| | Скорей бы уж дошли до дела, -
Мечтал бедняга Лепорелло |
|
| | И было бы нисколечки не дурно,
Когда б Вам покорилась Аннапурна! |
|
|