| | Пеленгующему Ульпиусу:
Anyway I love both mashed and one-piece mushrooms. А грамотности меня Word отучил, раньше такого не бывало. |
|
| | Я исходил из общепринятой версии. |
|
| | Спеллингующему тов. Аркавину: грыб по-ихнему mushroom. |
|
| | А вдруг Господь не создавал Адама
И сам он в мир пробился столь упрямо?
И он же стал глумиться над святыней?
Ответа нет. Не криво и не прямо... |
|
| | Гримуборнику Ульпию:
1 Oh, give me a mask
(Dilan Thomas)
2 And my heart went zoom,
When I saw that mashroom!
(the Beatles + your servant) |
|
| | Полу- в гриме тов. Аркавину: ...И жаждой водочной томим,
От пилигрима к пилигриму
Пошел Сергей, грибник и мим,
В народ без маски и без грима. |
|
| | Богохульпиусу:
Конечно - неисповедимы.
И не кощунствуй, пилигрим,
Мы в мире этом только мимы,
И - горе, коль заговорим. |
|
| | Боговеду тов. Аркавину:
О божьем промысле Стихию известим мы
(тебе ж Его пути исповедимы?). |
|
| | Комедия в том или драма,
Невежда ты или учен, -
Господь всегда ответит прямо,
когда вопрос не изречен. |
|
|