| | У Омара стихи не в пример лучше... |
|
| | О'Мирре - Hi! - I'm:
Благословен будь, Ульпиус, в любви
к Омару премудрейшему Хайяму.
Вам сесть бы с ним в духане - vis-a-vis... |
|
| | (з)ум(м)ер-тормоз(г)!:)?.. |
|
| | Ульпиусу
А я и не говорю, что напортачил. Это просто рассуждения о тонкостях правописания. И, вообще-то, стихи надо читать вслух. А Ваша рубайя вслух звучит просто великолепно. Причём здесь мои жалкие запятые ... Я, вон, тоже сморозил: "безличный глагол...", который почему-то состоит из ДЕЕпричастия и глагола в повелительном наклонении. Увы, прорехи имеются и у меня, занудствующего борца за "чистоту рядов". |
|
| | Я о рекбусах не думал. Смысел - следующий: благословляю тебя, жизнь, которая напоминает муравейник, столпотворение, восточный базар. Есть прилагательное (причастие)"благословенный", из него делаю краткое прилагательное "благословен"(по типу использованный - использован, отмеченный - отмечен) и обращаюсь в повелительном наклонении с использованием глагола "быть". Может, и напартачил, но чутье (внутренний голос) говорит, что всё в порядке. |
|
| | По-моему, в первой строке первая запятая не нужна, так как по контексту "жизненный базар" не является обращением.
Хотя, как посмотреть? Если обращение сделать развёрнутым, а именно: "жизненный базар, где покупают...".
Но мне это доставит определённый смысловой дискомфорт.
Всё дело в безличном глаголе "благословлён будь". Если сказать "Благословляю", то базар точно не обращение. Если сказать "Благословляю тебя, жизненный базар", то базар точно обращение.
Ну и ребус вы сваяли, уважаемый Ульпиус!
|
|
|