| | Для Черный: дайте мне женщину синюю-синюю,
чтобы груди были до пят,
я поеду с ней в Абиссинию,
буду делать абиссинят
(приписывается Есенину) |
|
| | Для автора: Буратины шли на нюх
В королевство синих шлюх(((: |
|
| | Для Татьяна Савельева: Спасибо; видимо, я и впрямь в образ вошел... |
|
| | Ваш Карабас напомнил мне Диоклетиана, выращивающего капусту. Но как же папа Карло? Что же он не запатентовал своего Буратино? :-)) "Семь бед - один рецепт" - прямо-таки афоризм. Этот монолог, по-моему, самый ёмкий из всех, хотя все они хороши. |
|
| | Для автора: "Хотели предложить один проект"
Мне днями ушлые соседи,
Но я не творческий субъект
И не ломаю я комедий.
Я просто Карабас-антрепренёр,
Эксплуататор деревяшек,
И нужен мне услужливый партнёр
Для кастинга послушных ванек, машек. |
|
| | Для gulevich: Гулевич...молись засранец...догатываешься..матетематик хренов.. |
|
| | Для автора: И теплая печка лучше. Злодей ищет тепло – контраст, а то, что находит его только в печке, подчеркивает ситуацию и характер. Вариант Печенкина – мертвая манипуляция словами, как впрочем, и большинство его стихов. |
|
| | Для автора: Вашего Карабаса можно увидеть – с понуро опустившейся головой, строгает деревяшку. Тоска – в созданной картинке. Как можно увидеть «тоску, надрывающую грудь»? Никак. Пустые слова, не несущие никакого заряда. Нельзя передать в стихах чувство, назвав его - это не работает. Можно создать, вызвать это чувство у читателя, но совершенно другими средствами. У вас получилось. |
|
| | Для Ирина Малёвана: А повторяю я не за Болтом, а Вас цитирую...:) |
|
| | Для Ирина Малёвана: У Александра мне понравилась "прогоревшая печка", олицетворяющая надвигающуюся старость, и отсутствие деепричастных оборотов; Карабас, согласен, немного разный получается |
|
| | Для Ирина Малёвана: А "Умственно – я развитей вас лет на тысячу" -
это уже... симптомчик-с...:) |
|
| | Для автора: Неужели же Вы не поняли, что косвенно я обратился...
к автору...?:) |
|
| | Для Александр Печенкин.: Повторяете за Болтом? Нет, Печенкин – хронологически мы с вам, скорей всего, ровесники. Умственно – я развитей вас лет на тысячу. Более того, если я вас так «утомила», что же вы ко мне обращаетесь? Я свое мнение автору высказала, а не вам. |
|
| | Для Ирина Малёвана: "Старческая усталость и тоска" Вас сюда гонит?...:) |
|
| | Для автора: Нет, вариант Печенкина претенциозен. Что за «надорванная грудь»? Это же Карабас, а не истеричная барышня. В теплой печке и строгание человечков больше старческой усталости и тоски, чем в «тоске, надрывающей грудь». |
|
| | Для Александр Печенкин.: Да, так, пожалуй, интереснее.
Спасибо. |
|
| | Для gulevich: Какой легкий игривый слог! Какие интересные неожиданные метаморфозы, происходящие с любимыми героями...
"Без кукол грустно. Некого ругнуть".
И вечером у ПРОГОРЕВШЕЙ печки
Мне постоянно надрывает грудь
Тоска ДЕРЕВЯННОМ человечке:)
|
|
| | Для Виктория Солнцева: А что, отличная идея! Но пока на очереди монолог луковицы, съеденной Буратино в самом начале сказки.
Спасибо. |
|
| | Для автора: У меня нехорошее предчувствие: вы уже засели за монолог Папы Карло - и он у вас выходит злодеем, вампиром-любителем березового сока... и постоянно производит выкидыши - кидает поленья в печь! :) |
|
|